杭州求是翻译高品质翻译服务

求是杭州翻译公司即刻获得--
免费咨询-免费评估服务电话:
0571--85058959
郭老师:13065710890
成老师:13706718516
点击下面QQ图标,即刻获得
“免费临时翻译咨询,如果离线请QQ留言,或拨打以上电话”

点击这里免费qq临时翻译咨询 点击这里免费qq临时翻译咨询

服务QQ和微信1:644637674
服务QQ和微信2:573422737
加qq和微信好友时请声明"翻译咨询"或"应聘某语种翻译",谢谢配合!

杭州翻译首页>>翻译新闻>>盘点口味奇特的日本零食

盘点口味奇特的日本零食


作者:杭州翻译公司报价   浏览: 次数

    Japan is like a parallel universe. Here in the land of the free, it’s customary to wash down a mouthful of Cool Ranch Doritos with a refreshing swig of Pepsi. In the land of the rising sun, you’ll find those same tasty snacks, but the corn chips could be anchovy-flavored, and that bottle of Pepsi might taste of spicy, bitter ginger.
    日本好像处在另一个平行世界里。在美国这片自由之地,人们常往嘴里塞一把多力多滋玉米片(Cool Ranch Doritos),再喝一大口清凉的百事可乐(Pepsi)。你在日本也可以找到这些口味奇特的日本零食,但玉米片成了凤尾鱼风味,而瓶装的百事可乐可能是辛辣苦涩的姜味。
 
    We’ve cobbled together this list of Japanese-exclusive flavors of popular munchies. From squid ink–flavored ice cream to “man-scented” gum, some of these flavors really leave us scratching our heads.
    我们收集整理了那些具有日本特色和风味的名点小食。从墨鱼汁味冰淇淋到“男人香”味口香糖,有些味道真让我们摸不着头脑。
 
    KitKats are kind of a big deal in Japan. That’s right—those run-of-the-mill, chocolate-covered wafers you binge on during Halloween are a revered super-candy over there.
    奇巧巧克力(KitKats)在日本非常热销。是这样没错——我们在万圣节大吃特吃的那些普通的巧克力脆片,在日本被推崇为一种高级甜食。
 
    But the Japanese aren't satisfied with coating their biscuits in milk chocolate and calling it a day. No, KitKats in Japan come in a dizzying array of flavors.
    但日本人吃牛奶巧克力外脆并不感到满足,他们的巧克力还有各种各样的口味。
 
    Green tea, edamame soybean, wasabi, and red bean all sound like unsurprisingly Asian flavors, but then we get into some really weird stuff. Ginger Ale. Buttered Corn. Hot Chili Pepper.
    绿茶、毛豆、芥末和红豆味都是我们意料之中的亚洲风味,但我们还了解到一些匪夷所思的口味,比如姜汁汽水味(Ginger Ale)、奶油玉米味(Buttered Corn)和红辣椒味(Hot Chili Pepper)。
 
    武林门-求是翻译公司,杭州盖章翻译刘老师编写。
 

点击马上qq咨询-杭州翻译公司