杭州求是翻译高品质翻译服务

求是杭州翻译公司即刻获得--
免费咨询-免费评估服务电话:
0571--85058959
郭老师:13065710890
成老师:13706718516
点击下面QQ图标,即刻获得
“免费临时翻译咨询,如果离线请QQ留言,或拨打以上电话”

点击这里免费qq临时翻译咨询 点击这里免费qq临时翻译咨询

服务QQ和微信1:644637674
服务QQ和微信2:573422737
加qq和微信好友时请声明"翻译咨询"或"应聘某语种翻译",谢谢配合!

杭州翻译首页>>最近客户>>乔先生杭州设计采访翻译

乔先生杭州设计采访翻译


作者:杭州翻译公司介绍   浏览: 次数

    2018年3月20日,市府大楼对面的求是杭州翻译公司资深英语翻译赵老师,为乔先生提供了杭州设计采访翻译。

    3月20日上午10:00左右,乔先生来到了求是杭州翻译公司,跟郭老师说,需要为他安排杭州设计采访翻译。接过乔先生递过来的有关设计采访的文件,经扫描后,郭老师便将扫描件发给了公司的资深英语翻译赵老师。

    3月21日上午9:00,郭老师收到了赵老师发来的有关设计采访的译文。仔细地审译译文后,郭老师便将译文发给了乔先生。下午3:00左右,乔先生打来电话,对赵老师的译文表示满意。这次赵老师翻译的有关设计采访的文件,其中有几段是这样的:

    First of all, when designing A Midsummer Night's Dream, I just came into contact with Comparative Literature, finding that in ancient China there were also stories much similar to A Midsummer Night's Dream except the completely different cultural background. Thus, the idea of designing the same story from two Chinese and western cultural perspectives struck me.

    When you really design it in this way, you'll find this is really a very interesting process, just as you work on a cultural project. For the Chinese version in the Han Dynasty, the drama was designed in different cultural contexts in the same historical period; for the modern British version, the drama was designed in the same cultural context in different historical periods. So, you'll find you're facing different challenges in the design process and find there are a lot of things to be discussed.

    For example, when this story is told under the Chinese version, because A Midsummer Night's Dream is placed in the Chinese culture, there'll be dramatic conflicts different from those in the western culture. For example, in the same quarrel, the physical conflicts between people will be different; as for the elopement, in ancient China, the lovers prefer to escape by pretending to be soldiers. This will give the story of A Midsummer Night's Dream a special dramatic tension. Meanwhile, the problems we discussed are more Sinicized.

    When you really design it, you'll find a fascinating charm behind it. There are a lot of things to be ruminated in this drama from theme to form of expression. In fact, it, with The Passion of the Christ, discusses the contention of the younger generation's value against the older generation's ideas; and visually, it provides a lot of materials for the design with images. And the form of rock and roll provides many possibilities of expression on the stage.

    除了杭州设计采访翻译,武林门-求是杭州翻译公司还提供杭州论文翻译杭州合同翻译,杭州公证翻译等翻译服务。

    距离杭州大厦200米的求是杭州翻译公司,以优质的翻译质量,合理的价位,热诚欢迎新老客户的惠顾!

    杭州翻译热线:13065710890    郭老师 成先生

上一篇:应先生杭州戏剧翻译         下一篇:刘先生杭州发言稿翻译
点击马上qq咨询-杭州翻译公司